Au nom d’Allah, Le Tout Miséricordieux, Le Très Miséricordieux.
{1. A cause du pacte des Quraish, 2. De leur pacte [concernant] les voyages d’hiver et d’été. 3. Qu’ils adorent donc le Seigneur de cette Maison (la Ka’ba). 4. qui les a nourris contre la faim et rassurés de la crainte !}
Beaucoup d’exégètes estiment que cette sourate est liée intimement à la sourate précédente (celle de l’éléphant), en ce sens que le Très Haut rappelle qu’il a fait ce qu’il a fait des gens de l’éléphant à cause des Quraish et de leur sécurité, ainsi que de la protection de leurs caravanes commerciales qui partent avec régularité au Yémen, en hiver ; et en Syrie, en été. Allah décima donc les armées venues de l’Abyssinie avec des vues bellicistes envers les Quraish. Il honora et exalta Sa maison sacrée et inspira cette exaltation dans les cœurs des arabes qui se mirent à respecter les Quraish et à ne plus les gêner dans leurs déplacements et voyages commerciaux. C’est pour cela qu’Allah leur ordonna de Lui rendre grâce en disant : {1. A cause du pacte des Quraish, 2. De leur pacte [concernant] les voyages d’hiver et d’été. 3. Qu’ils adorent donc le Seigneur de cette Maison (la Ka’ba)}. C’est-à-dire qu’ils proclament Son unicité et Lui vouent un dévouement dans leur adoration.
{4. qui les a nourris contre la faim et rassurés de la crainte !}. Il est vrai que la préservation de la faim et de la sensation de la crainte sont parmi les plus grands bienfaits de ce bas-monde qui impliquent la reconnaissance envers Allah. Si Allah S’est décrit comme le Seigneur du temple, en particulier, c’est en raison de la noblesse et de la sacralité de la Ka’ba ; sinon, Il est le Seigneur de toute chose.